NavMenu

Osnovano Udruženje prevodilačkih preduzeća Srbije

Izvor: eKapija Utorak, 24.03.2015. 10:36
Komentari
Podeli

Grupa srpskih prevodilačkih firmi je osnovala nacionalno udruženje u cilju promocije kvaliteta u prevodilačkoj industriji u Srbiji. Udruženje je formirano kako bi se radilo na podizanju nivoa svesti o značaju kvalitetnog prevoda i na promovisanju principa dobre prakse koja će pomoći klijentima da dobiju kvalitetniju uslugu za izdvojeni novac.

UPPS je otvoren za sve srpske prevodilačke kuće koje dele vrednosti udruženja - visoko kvalitetan rad i etičke standarde.

- Cilj nam je da okupimo sve prevodilačke firme u Srbiji koje dele naše vrednosti i imaju istu viziju budućnosti naše industrije. Što je brojnije članstvo UPPS, bolje ćemo moći da predstavljamo celokupnu našu industriju - rekao je predsedavajući udruženja Dejvid Litgo, partner u firmi "Halifax Consulting", čiji je sektor za prevođenje jedan od pokretača ove inicijative.

Ostali osnivači udruženja su "Eurotranslate", "Proverbum" i "Event Group".

- Generalno, u Srbiji vlada veliko nerazumevanje složenosti prevođenja - rekao je Litgo za "eKapiju".

Litgo kaže da većina ljudi misli da je prevođenje prosta zamena jedne reči drugom uz korišćenje rečnika. Na taj način se ne uzima u obzir izvanredna složenost jezika i činjenica da različiti jezici izražavaju isti koncept na različite načine.

- Štaviše, dodao je, slabo se razume uloga prevodilačke firme kao pružaoca prevodilačkih usluga. Mnogi klijenti su navikli da rade direktno sa prevodiocima i ne shvataju presudnu ulogu koju ima kompanija i njen funkcionalni sistem upravljanja kvalitetom.

Za kompanije evropski prevodilački standard EN15038 daje opis pitanja kojima kompanija treba sistematski da pristupi kako bi obezbedila pouzdanost. Standard zahteva da kompanija upravlja i prevodiocima i infrastrukturom na sistematičan način.

Kad su u pitanju prevodioci, to znači: selekcija; testiranje; ugovaranje; specijalizacija; dodela zadataka – prevođenje, jezička redaktura, stručna redaktura i lektura; rokovi; blagovremena isplata nadoknade; obezbeđivanje poverljivosti informacija; obuka i drugo. Što se tiče infrastrukture, to znači posedovanje sveobuhvatnog sistema za upravljanje prevođenjem i dokumentima; pouzdan IT sistem sa odgovarajućim licencama i backup na dnevnom nivou; procedure za upravljanje većim brojem prevodilačkih projekata u izuzetno kratkom roku; fakturisanje i komunikacija sa klijentima; CAT alatke kako bi se obezbedila doslednost, prevodilačke memorije i korišćenje specifične terminologije klijenta; sistematski pristup stalnom unapređenju na osnovu prethodnog iskustva/naučenih lekcija i slično.

Kako potreba za prevođenjem bude rasla, prevodilačke firme će dobijati sve značajniju ulogu, a njihova sposobnost da upravljaju zahtevnim zadacima postajaće sve važnija."

Više informacija možete pronaći na internet stranici UPPS: www.upps.org.rs.

Komentari
Vaš komentar
Potpuna informacija je dostupna samo komercijalnim korisnicima-pretplatnicima i neophodno je da se ulogujete.

Zaboravili ste šifru? Kliknite OVDE

Za besplatno probno korišćenje, kliknite OVDE

Pratite na našem portalu vesti, tendere, grantove, pravnu regulativu i izveštaje.
Registracija na eKapiji vam omogućava pristup potpunim informacijama i dnevnom biltenu
Naš dnevni ekonomski bilten će stizati na vašu mejl adresu krajem svakog radnog dana. Bilteni su personalizovani prema interesovanjima svakog korisnika zasebno, uz konsultacije sa našim ekspertima.